2011年敬請(qǐng)關(guān)注!
簡介:2010年1月,一段大連話車險(xiǎn)理賠報(bào)案的電話錄音在網(wǎng)絡(luò)上流傳,讓“道牙子”成了網(wǎng)絡(luò)流行語。在這段電話錄音中,因?yàn)榻泳€員不懂“道牙子”這個(gè)詞而鬧出了不少笑話,報(bào)案的大連人包臣恩也因?yàn)檫@段電話錄音變成了“網(wǎng)絡(luò)紅人”。一段名為《大連話,汽車保險(xiǎn)理賠報(bào)案》的音頻在各大視頻網(wǎng)站廣泛傳播。其中令人搞笑噴飯而又無奈的對(duì)話,讓聽者捧腹不已,在網(wǎng)上有著幾十萬的點(diǎn)擊率。 在這段5分16秒的音頻中,主要情節(jié)是報(bào)案人“包成恩”在甘井子區(qū)革鎮(zhèn)堡發(fā)生了一起交通事故,倒車的時(shí)候,不慎將汽車撞到了路邊的“道牙子”上,導(dǎo)致底盤被撞壞。由于包臣恩的車所投保的保險(xiǎn)公司全國報(bào)案中心設(shè)立在杭州,所以接線員不熟悉大連話,報(bào)案人的大連話,解釋起來相當(dāng)麻煩。先是把出事地點(diǎn)“大連市甘井子區(qū)革鎮(zhèn)堡”用方言說出來后,話務(wù)員一頭霧水,光確認(rèn)地點(diǎn)就耗時(shí)近一分鐘,還把甘井子區(qū)誤解成“干警區(qū)”。 后來,談到事故原因時(shí),話務(wù)員一時(shí)不明白什么叫“道牙子”,甚至問包先生被撞的“道牙子”是什么材質(zhì)做的,對(duì)方需不需要理賠?并用普通話將其說成“倒鴨子”。包先生急了,無奈地說:“哪有什么對(duì)方啊,就是撞道牙子上了。”連話務(wù)員最后確認(rèn),“包先生,你出事地點(diǎn)是遼寧省大連市‘干警市區(qū)’,事故原因是撞到路邊的‘倒鴨子’上……”包先生已經(jīng)不再糾正,而是哭笑不得?!?/p>